*...Aku hanya ingin cinta yang halal... Di mata dunia juga akhirat...♥♥* ^_^

Kamis, 10 Desember 2015

Hai Kamu...

Hai kamu, yang hari ini lagi suka-sukanya update status bbm. Memenuhi timelineku dengan segala keinginanmu. Pengen rasanya nanggapin setiap statusnya, pengen rasanya jadi agresif sama orang yang ku kagumi, pengen banget selalu menyapa lebih dulu, selalu tanya kabar, pengen lebih akrab hanya sebagai teman, seperti teman-temanmu yang lain, yang tentunya lebih dekat denganmu, lebih nyata. Tapi apalah daya.. Diriku terlalu takut tuk komen statusnya.. Terlalu malu, karena Doi terlalu banyak fans, punya banyak teman, banyak yang mengagumi juga, takut dicuekin, takut dianggap aneh..takut terlewatkan Haha.. So, beraninya cuma nanggapin disini.. Mengertikah kamu? Hihihi..
@iLhuna
--Admin--

Rabu, 09 Desember 2015

Terjemahan Lirik Lagu Gerua Ost Dilwale

*Prolog*
Gak Afdol kalau salah 1 hits lagu dalam film Dilwale ini gak dishare disini juga.. ^⌣^ sebelumnya udah share yang judul Janam Janam, sekarang yang Gerua... ☺

***
GERUA (OST DILWALE)
Sung by Arijit Singh & Antara Mitra
Music by Pritam
Lyrics by Amitabh Bhattacharya
*****
*Male*
Dhoop Se Nikal Ke
(setelah terbebas dari terik mentari)

Chhanv Se Phisal Ke
(setelah lepas dari naungan teduh)

Hum Mile Jahaan Par Lamha Tham Gaya
(kita bertemu di tempat di mana waktu terhenti)
*female*

Aasmaan Pighal Ke
(setelah langit melumer)

Sheeshe Mein Dhal Ke
(lalu merasuk ke dalam cermin)

Jam Gaya To Tera Chehra Ban Gaya
(ia membeku dan berubah bentuk menjadi wajahmu)
***

*Male*
Duniya Bhula Ke Tum Se Mila Hoon
(kulupakan dunia ini untuk bertemu denganmu)

Nikli Hai Dil Se Yeh Duaa
(ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati)

Rang De Tu Mohe Gerua
(warnailah aku dengan warna cintamu)

Raanjhe Ki Dil Se Hai Duaa
(ini adalah doa dari dalam hati seorang kekasih)

Rang De Tu Mohe Gerua
(warnailah aku dengan warna cintamu)
*****

*female*
Haaaa...
Nikli Hai Dil Se Yeh Duaa
(ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati)

*male*
Hoooo...
Rang De Tu Mohe Gerua
(warnailah aku dengan warna cintamu)
***

*Male*
Tum Se Shuru... Tum Pe Fanaa
(bermula darimu, berakhir padamu)

Hai Sufiyana Yeh Dastaan
(kisah yang suci ini)

Main Kaarvaan, Manzil Ho Tum
(aku adalah kafilah, kau tempat tujuannya)

Jaata Jahaan Ko Har Raasta
(setiap jalan mengarah ke tempatmu)

*female*
Tum Se Juraa Jo Dil Zara Sambhal Ke
(setelah kupulihkan hati ini dengan bersatu denganmu)

Dard Ka Woh Saara Kohra Chhan Gaya
(seluruh kabut derita itu akhirnya tertapis)
*Male

Duniya Bhula Ke Tum Se Mila Hoon
(kulupakan dunia ini untuk bertemu denganmu)

Nikli Hai Dil Se Yeh Duaa
(ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati)

Rang De Tu Mohe Gerua
(warnailah aku dengan warna cintamu)

Ooooo...
Raanjhe Ki Dil Se Hai Duaa
(ini adalah doa dari dalam hati seorang kekasih)

Rang De Tu Mohe Gerua
(warnailah aku dengan warna cintamu)
***

*Male*
Ooo..Veeraan Tha Dil Ka Jahaan
(dulu ruang hatiku begitu hampa)

Jis Din Se Tu Daakhil Hua
(namun semenjak kau mengisi hatiku)

Ik Jism Se Ik Jaan Ka
(dari satu tubuh (kita berdua) hingga menjadi satu jiwa)

Darja Mujhe Haasil Hua
(aku telah mencapai tahap itu)

*Female*
Haan.. Pheeke Hain Saare Naate Jahaan Ke
(ya, seluruh warna hubungan di dunia ini tampak pudar)

Tere Saath Rishta Gehra Ban Gaya
(namun bersamamu warna hubungan itu menjadi lebih pekat)

*Male*
Duniya Bhula Ke Tum Se Mila Hoon
(kulupakan dunia ini untuk bertemu denganmu)

Nikli Hai Dil Se Yeh Duaa
(ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati)

Rang De Tu Mohe Gerua
(warnailah aku dengan warna cintamu)

Raanjhe Ki Dil Se Hai Duaa
(ini adalah doa dari dalam hati seorang kekasih)

Rang De Tu Mohe Gerua
(warnailah aku dengan warna cintamu)

*Female*
Haan...Nikli Hai Dil Se Yeh Duaa
(ini adalah doa yang terlontar dari dalam hati)

*Male*
Ooo..Rang De Tu Mohe Gerua
(warnailah aku dengan warna cintamu)
====================
[Terjemahan bahasa Indonesia oleh Ardhyan Devtara]

Note:
Gerua merupakan sebuah warna dari gradasi kuning, jingga, dan merah. Sebagian orang menyebut warna ini dengan nama ochre (oker) yang merupakan perpaduan kuning dan oranye. Warna ini merupakan simbol cinta, kehormatan, dan status yang tinggi. Warna gerua lazim dipakai sebagai warna pakaian para pendeta Hindu dan biksu Buddha. Di India, warna gerua memiliki arti khusus. Orang yang memakai pakaian berwarna gerua akan dipandang terhormat. Warna ini juga memiliki makna spiritual bagi sebagian orang

@iLhuna
--Admin--

Pilgub Kalimantan Utara


Hari ini, 9 desember 2015. Diadakan Pemilihan Gubernur untuk provinsi Kalimantan Utara..
Ada 2 kandidat..
1. Yusuf Sk dan Martin
2. Irianto Lamrie dan Udin Hianggio

Sungguh bingung mana yang harus dipilih diantara 2 pilihan ini.. Mau pilih No.1 sukanya sama pak Yusuf sk ajah, No.2 cuma sama Pak irianto.. Mengapa mereka tidak berpasangan aja? Dijamin pasti menang..Hahaha..

Alih-alih bingung mau coblos 1 atau 2, eh malah ada yg iseng kirimin gambar itu jari manis lewat bbm.. :'( hamma ee..
Kalau dipikir2 bener juga, kapan yah? Usia sudah gak mudah lagi..
Dan akhirnya Resolusi 2015 ku ini tidak tercapai juga.. Nasib Nasib.. Walaupun begitu, tetap qudu sabar, berusaha, dan berdoa, toh.. Jodoh, rejeki, dan Maut hanya Allah yang tau.. :)
###



@iLhuna
--Admin--

Terjemahan Lirik Lagu Janam Janam Ost Dilwale

*Prolog*

Baru dengar sekali, lagu ini mampu membuatku mendendangkannya berulang-ulang.. Menyanyikannya terus-terusan, Walaupun sudah dengar ost dilwale yang pertama berjudul 'Gerua' tapi entah mengapa saya lebih suka lagu ini :D makna dari liriknya itu benar-benar sangat menyentuh..

Lagi-lagi terima kasih buat bang Ardhy yang selalu sempatkan dan tak pernah lupa untuk ngetag terjemahan lirik-lirik lagu india yang beliau buat.. Saya selalu tau, dan suka lagu2 bollywood yang baru dari terjemahan lirik lagunya...
Kamu-kamu para bollywood lovers, fans bollywood, Mau tau info terbaru seputar dunia bollywood, Selalu ikuti fp:
'Komunitas Fans Bollywood Indonesia' dan follow twitternya: @fansbollywood (ʃƪ˘˘ﻬ)
***

JANAM JANAM (OST DILWALE)
Sung by Arijit Singh & Antara Mitra
Music by Pritam
Lyrics by Amitabh Bhattacharya
*****

Janam Janam Janam Saath Chalna Yunhi
(di setiap kelahiran kita akan berjalan bersama seperti ini)

Kasam Tumhe Kasam Aake Milna Yahin
(kubersumpah padamu akan datang menemuimu di tempat ini)

Ek Jaan Hai Bhale Do Badan Ho Judaa
(meski raga kita berbeda namun jiwa kita satu)

Meri Hoke Hamesha Hi Rehna
(setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya)

Kabhi Na Kehna Alvida
(jangan pernah ucapkan selamat tinggal)

Meri Subah Ho Tum Hi
(kau adalah pagiku)

Aur Tum Hi Shaam Ho
(dan kaulah pula senjaku)

Tum Dard Ho
(kau adalah deritaku)

Tum Hi Aaraam Ho
(kaulah pula pelipurku)

Meri Duaaon Se Aati Hai Bas Yeh Sadaa
(hanya inilah suara yang bergema dari doa-doaku)

Meri Hoke Hamesha Hi Rehna
(setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya)

Kabhi Na Kehna Alvida
(jangan pernah ucapkan selamat tinggal)

Hahaha....haaaaaa...haaa..
ooooo...Huuuwoooo..

Meri Hoke Hamesha Hi Rehna
(setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya)

Kabhi Na Kehna Alvida
(jangan pernah ucapkan selamat tinggal)
*****

*female*
Teri Baahon Mein Hain Mere Dono Jahaan
(dalam pelukanmu terletak dua duniaku)

Tu Rahe Jidhar Meri Jannat Wahin
(di mana kau berada, di sanalah surgaku)

Jal Rahi Aggan Hai Jo Yeh Do Tarfa
(api asmara yang membara di kedua sisi [antara kita])

Na Bujhe Kabhi, Meri Mannat Yahi
(tak akan pernah padam, inilah harapanku)

Tu Meri Aarzoo, Main Teri Aashiqui
(kau adalah kerinduanku, aku adalah asmaramu)

Tu Meri Shaayari, Main Teri Mausiqui
(kau adalah syairku, aku adalah musikmu)
***

Talab Talab Talab Bas Teri Hai Mujhe
(aku hanya dahaga akan dirimu seorang)

Nason Mein Tu Nasha Banke Ghulna Yunhi
(kau bagai arak yang terlarut dalam pembuluh darahku seperti ini)

Meri Mohabbat Ka Karna Tu Haq Yeh Adaa
(kau penuhi kewajibanmu untuk mencintaiku)

Meri Hoke Hamesha Hi Rehna
(setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya)

Kabhi Na Kehna Alvida
(jangan pernah ucapkan selamat tinggal)

Meri Subah Ho Tum Hi
(kau adalah pagiku)

Aur Tum Hi Shaam Ho
(dan kaulah pula senjaku)

Tum Dard Ho
(kau adalah deritaku)

Tum Hi Aaraam Ho
(kaulah pula pelipurku)

Meri Duaaon Se Aati Hai Bas Yeh Sadaa
(hanya inilah suara yang bergema dari doa-doaku)

Meri Hoke Hamesha Hi Rehna
(setelah kau menjadi milikku tetaplah bersama selamanya)

Kabhi Na Kehna Alvida
(jangan pernah ucapkan selamat tinggal)

Alvida..
(selamat tinggal)

Oooooo..hohoho...
Hooooo..lalalala...huwooooo..
====================
[terjemahan bahasa Indonesia oleh Ardhyan Devtara]
@iLhuna
--Admin--

Senin, 07 Desember 2015

Terjemahan Lirik Lagu Mere Humsafar (All is well)

Entah mengapa saya Lagi suka dengar ini lagu..
Makna dari Terjemahannya serasa bikin baper (Bawa perasaan) :D
Dia yang selalu ku pinta dalam setiap doaku.. Kapankah engkau hadir dihidupku? *Jiiiahhh..ini kalimat terakhir ditambah2 ajah..:D :v
Bahut2 sukriya buat Admin Ardhyan devtara yang selalu masih ingat dan menyempatkan ngetag diriku setiap beliau update terjemahan lirik lagu india :)
**
MERE HUMSAFAR (OST ALL IS WELL)
Sung by Mithoon & Tulsi Kumar
Music recreated by Mithoon
Additional lyrics by Amitabh Verma
*****
Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)

Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)
*****

*female*
Jisko Duaaon Mein Maanga
(dia yang kupinta dalam tiap doaku)

Tu Hai Wohi Rehnuma
(adalah dirimu, pemanduku)

Tere Bina Mushkil Hai Ek Bhi Kadam Chalna
(tanpamu akan terasa sulit kuberjalan walau selangkah)

Jisko Duaaon Mein Maanga
(dia yang kupinta dalam tiap doaku)

Tu Hai Wohi Rehnuma
(adalah dirimu, pemanduku)

Tere Bina Mushkil Hai, Ek Bhi Kadam Chalna
(tanpamu akan terasa sulit kuberjalan walau selangkah)

Bin Tere Kahaan Hai, Manzil Pyaar Ki
(tanpamu entah di mana tempat tujuan cintaku)

Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)
*****

Na Hum Bewafaa Hain
(bukan karena aku tak setia)

Na Pyaar Hai Kam Darmiyaan
(bukan pula karena kurangnya cinta antara kita)

Par Apni Taqdeerein Hain Bilkul Hi Judaa
(namun karena takdir kita berdua yang sungguh berbeda)

Na Hum Bewafaa Hain
(bukan karena aku tak setia)

Na Pyaar Hai Kam Darmiyaan
(bukan pula karena kurangnya cinta antara kita)

Par Apni Taqdeerein Hain Bilkul Hi Judaa
 (namun karena takdir kita berdua yang sungguh berbeda)

Phir Kaise Milegi Manzil Pyaar Ki
(lalu bagaimana cara kita mencapai tempat tujuan cinta?)

Ae Mere Humsafar, Ek Zara Intezaar
(wahai kawan seperjalananku, tunggulah sebentar)

Sun Sadaayein De Rahi Hai Manzil Pyaar Ki
(dengarlah suara panggilan yang terdengar dari tempat tujuan cinta)
**
@iLhuna
--Admin--

Kamis, 03 Desember 2015

Update di Penghunjung tahun...

Tes..
Alohaaa...
Lamanya gakk update blogku ini.. ntar udah mau mulai update lagi ahh..
perlahan lahan yah.. di ganti2 dulu semua desainnya :D
^⌣^
--Admin--